I have been a student of Literature and a teacher all my life and then I turned into a designer as well â Moksha was born because I needed a creative outlet.
As someone who lives inside the world of words â both teaching them and learning from them â my sarees are more than just the 6 yards. They can become wearable verses, each drape a stanza, each thread a metaphor. Inspired by the flowers of literature, these designs can carry the soul of stories some of you have read, taught, or perhaps even written.
Flowers have been a timeless symbol in literature, often representing emotions, seasons, character traits, and sometimes carry deeper philosophical meanings. When used as inspiration for saree designs, literary floral motifs become both visually stunning and rich with narrative.
The tulips are too red in the first place, they hurt me.
Even through the gift paper I could hear them breathe
Lightly, through their white swaddlings, like an awful baby.
When Petals Speak Poetry
A Collection by a Literary Designer
I have been a student of Literature and a teacher all my life and then I turned into a designer as well â Moksha was born because I needed a creative outlet.
As someone who lives inside the world of words â both teaching them and learning from them â my sarees are more than just the 6 yards. They can become wearable verses, each drape a stanza, each thread a metaphor. Inspired by the flowers of literature, these designs can carry the soul of stories some of you have read, taught, or perhaps even written.
Flowers have been a timeless symbol in literature, often representing emotions, seasons, character traits, and sometimes carry deeper philosophical meanings. When used as inspiration for saree designs, literary floral motifs become both visually stunning and rich with narrative.
āĻšāĻ āĻžā§ āĻāĻāύ āϏāύā§āϧā§āϝāĻžāĻŦā§āϞāĻžā§
āύāĻžāĻŽāĻšāĻžāϰāĻž āĻĢā§āϞ āĻāύā§āϧ āĻāϞāĻžā§,
āĻĒā§āϰāĻāĻžāϤāĻŦā§āϞāĻžā§ āĻšā§āϞāĻžāĻāϰ⧠āĻāϰā§
āĻ āϰā§āĻŖāĻāĻŋāϰāĻŖā§ āϤā§āĻā§āĻ
āĻāĻĻā§āϧāϤ āϝāϤ āĻļāĻžāĻāĻžāϰ āĻļāĻŋāĻāϰā§
āϰāĻĄā§āĻĄā§āύāĻĄā§āϰāύ āĻā§āĻā§āĻāĨ¤â
THE TULIP (SYLVIA PLATH)
The tulips are too red in the first place, they hurt me.
Even through the gift paper I could hear them breathe
Lightly, through their white swaddlings, like an awful baby.
PALASH ( TAGORE)
āϰāĻžāĻāĻž āĻšāĻžāϏāĻŋ āϰāĻžāĻļāĻŋ āϰāĻžāĻļāĻŋ āĻ āĻļā§āĻ āĻĒāϞāĻžāĻļā§,
āϰāĻžāĻāĻž āύā§āĻļāĻž āĻŽā§āĻā§ āĻŽā§āĻļāĻž āĻĒā§āϰāĻāĻžāϤ-āĻāĻāĻžāĻļā§,
āύāĻŦā§āύ āĻĒāĻžāϤāĻžā§ āϞāĻžāĻā§ āϰāĻžāĻāĻž āĻšāĻŋāϞā§āϞā§āϞāĨ¤
Emily Dickinson, âNobody Knows This Little Roseâ.
Nobody knows this little Rose –
It might a pilgrim be
Did I not take it from the ways
And lift it up to thee.